У колекції Calvin Klein є парфуми під назвою Contradiction. Крім того, часто зустрічаю це слово у книгах:

Як перекласти Contradiction українською?

Які варіанти перекладу?

Що стосується духів, то, швидше за все, "contradiction" перекладається як "контраст, протилежність". Принаймні це найбільш "звучний" варіант перекладу, як мені здається.

Крім того, це слово має значення: протиріччя, невідповідність, заперечення, заперечення, незгода. У даній назві я переклала б, як "противодія".

Англійськеcontradiction перекладається як "заперечення", "суперечність", "невідповідність", рідше - "контраст", "протилежність".

"brook no contradiction" - "не терпіти заперечень",

"an official contradiction of the recent rumours" - "офіційне спростування недавніх чуток",

"self-contradiction" - "суперечність самому собі",

"spirit of contradiction" - "дух протиріччя",

Що стосується парфумів від Calvin Klein, то їхня назва перекладається як "суперечність". Мабуть, така назва пов'язана з незвичайною композицією аромату, а так само з тим фактом, що цей аромат представлений як жіночої, так і чоловічої версії.