Сьогодні ми дізнаємося, як схиляються прикметники німецькою мовою. Для початку з'ясуємо, чим відрізняється відмінювання прикметників німецькою мовою від відмінювання українською.
Ми знаємо, що форма відмінювання іменника в німецькій мові позначається через артикль, як ми розглянули на минулих заняттях, прикметник залежить від форми іменника і, звичайно, від виду артикля, після якого воно стоїть. Останнє є дуже логічним, оскільки ми вже говорили про те, що через артикль ми показуємо зміни іменника.
Тому важливо дотримуватися такого алгоритму для правильного відмінювання німецького прикметника:
- визначитиформу іменника (рід, число відмінок) за артиклем та контекстом;
- визначитивид артикля (визначений, невизначений, нульовий) або слова, що виконує роль артикля;
- постав прикметник у потрібну форму (додай правильне закінчення).
З першим пунктом проблем не повинно виникнути, все це можна зробити за артиклем, закінчення іменника (якщо є) і, звісно, контекстом.
Другий пункт теж не повинен завдати труднощів. Залежно від артикля виробляють три типи відмінювання німецьких прикметників:
У наступних уроках ми докладно розберемо кожен тип відмінювання. Тепер дамо їм коротку характеристику.
Мова йде прослабкий тип відмінювання, коли артикль або слово його заміняє чітко показує про який відмінок і роді, а також число йде мова, своїми закінченнями чітко визначають відмінок і рід. У разі прикметник просто приймає нейтральні закінчення -e чи -en, які виявляють ні відмінка, ні роду, тобто. прикметник знаходиться тут у так званій слабкій позиції, “всю роботу за нього вжезробили”:
der grüne Baum, das schöne Bett, dieses tolle Buch.
Якщо ж артикль або слово, що виконує його функції, недостатньо явно показують відмінок і рід, то прикметник бере на себе “відповідальність” і приймає закінчення сильного відмінювання, за якими і можна визначити відмінок і рід.
kalter Kaffee, frische Milch.
Третій тип відмінювання,змішаний тип, використовується тоді, коли відбувається “змішування” перших двох типів, тобто. у деяких формах артикль чітко вказує на відмінок і рід, тоді йдеться про слабке відмінювання прикметників, а в деяких — сильне відмінювання — цю функцію бере на себе прикметник:
eine coole Sache, aber ein cooler Mann.