Сьогодні ми дізнаємося, як схиляються прикметники німецькою мовою. Для початку з'ясуємо, чим відрізняється відмінювання прикметників німецькою мовою від відмінювання українською.

Ми знаємо, що форма відмінювання іменника в німецькій мові позначається через артикль, як ми розглянули на минулих заняттях, прикметник залежить від форми іменника і, звичайно, від виду артикля, після якого воно стоїть. Останнє є дуже логічним, оскільки ми вже говорили про те, що через артикль ми показуємо зміни іменника.

Тому важливо дотримуватися такого алгоритму для правильного відмінювання німецького прикметника:

  • визначитиформу іменника (рід, число відмінок) за артиклем та контекстом;
  • визначитивид артикля (визначений, невизначений, нульовий) або слова, що виконує роль артикля;
  • постав прикметник у потрібну форму (додай правильне закінчення).

З першим пунктом проблем не повинно виникнути, все це можна зробити за артиклем, закінчення іменника (якщо є) і, звісно, ​​контекстом.

Другий пункт теж не повинен завдати труднощів. Залежно від артикля виробляють три типи відмінювання німецьких прикметників:

У наступних уроках ми докладно розберемо кожен тип відмінювання. Тепер дамо їм коротку характеристику.

Мова йде прослабкий тип відмінювання, коли артикль або слово його заміняє чітко показує про який відмінок і роді, а також число йде мова, своїми закінченнями чітко визначають відмінок і рід. У разі прикметник просто приймає нейтральні закінчення -e чи -en, які виявляють ні відмінка, ні роду, тобто. прикметник знаходиться тут у так званій слабкій позиції, “всю роботу за нього вжезробили”:

der grüne Baum, das schöne Bett, dieses tolle Buch.

Якщо ж артикль або слово, що виконує його функції, недостатньо явно показують відмінок і рід, то прикметник бере на себе “відповідальність” і приймає закінчення сильного відмінювання, за якими і можна визначити відмінок і рід.

kalter Kaffee, frische Milch.

Третій тип відмінювання,змішаний тип, використовується тоді, коли відбувається “змішування” перших двох типів, тобто. у деяких формах артикль чітко вказує на відмінок і рід, тоді йдеться про слабке відмінювання прикметників, а в деяких — сильне відмінювання — цю функцію бере на себе прикметник:

eine coole Sache, aber ein cooler Mann.